Марокко

Разговорник арабский для туриста (100 фраз)

Краткий разговорник арабского языка для русскоязычных туристов, едущих в Иордании и Марокко. Фразы ближе к разговорному и литературному (MSA) арабскому, понятны на ресепшене, в кафе, на суке и в такси.

Прилёт и паспортный контроль

  1. Здравствуйте! — مَرْحَبًا! — Мархабан!
  2. Вот мой паспорт. — هَذَا جَوَازُ سَفَرِي. — Хаза джаваз сафари.
  3. Я турист. — أَنَا سَائِح. — Ана саих.
  4. Я приехал на отдых. — جِئْتُ لِلسِّيَاحَة. — Джиту лис-сияха (Джиъту лис-сияха).
  5. Я пробуду здесь неделю. — سَأَبْقَى هُنَا أُسْبُوعًا. — Саабка хуна усбу'ан.
  6. Где получить визу? — أَيْنَ أَحْصُلُ عَلَى التَّأْشِيرَة؟ — Айна ахсулу аля т-таъшира?
  7. Где выдача багажа? — أَيْنَ اسْتِلَامُ الأَمْتِعَة؟ — Айна истиламуль-амтиа?
  8. Мой багаж не приехал. — لَمْ تَصِلْ حَقِيبَتِي. — Лям тасыль хакыбати.
  9. Где обменять деньги? — أَيْنَ أُبَدِّلُ النُّقُود؟ — Айна убаддилюн-нукуд?
  10. Где стоянка такси? — أَيْنَ مَوْقِفُ سَيَّارَاتِ الأُجْرَة؟ — Айна маукифу саййаратиль-уджра?
  11. У меня нечего декларировать. — لَيْسَ لَدَيَّ مَا أُصَرِّحُ بِهِ. — Ляйса ладайя ма усаррыху бихи.

Отель

  1. У меня забронирован номер. — لَدَيَّ حَجْزٌ لِغُرْفَة. — Ладайя хаджзун лигурфа.
  2. Я хочу заселиться. — أُرِيدُ تَسْجِيلَ الدُّخُول. — Уриду тасджиляд-духуль.
  3. Есть свободные номера? — هَلْ تُوجَدُ غُرَفٌ شَاغِرَة؟ — Халь туджаду гурафун шагира?
  4. Сколько стоит ночь? — كَمْ سِعْرُ اللَّيْلَة؟ — Кям сиъруль-ляйля?
  5. Завтрак включён? — هَلِ الفُطُورُ مَشْمُول؟ — Халиль-футуру машмуль?
  6. В номере есть кондиционер? — هَلْ فِي الغُرْفَةِ مُكَيِّف؟ — Халь филь-гурфати мукайиф?
  7. Кондиционер не работает. — المُكَيِّفُ لَا يَعْمَل. — Аль-мукайифу ля яъмаль.
  8. Дайте, пожалуйста, ещё полотенце. — أَعْطِنِي مِنْشَفَةً أُخْرَى مِنْ فَضْلِك. — Аътыни миншафатан ухра мин фадлик.
  9. Во сколько выезд? — مَتَى مَوْعِدُ المُغَادَرَة؟ — Мата мауъиду ль-мугадара?
  10. Какой пароль от Wi-Fi? — مَا هِيَ كَلِمَةُ مُرُورِ الوَايْفَاي؟ — Ма хия калимату муруриль-вайфай?
  11. Можно оставить чемоданы здесь? — هَلْ يُمْكِنُ تَرْكُ الحَقَائِبِ هُنَا؟ — Халь юмкину таркуль-хакаиби хуна?

Кафе и рестораны

  1. Меню, пожалуйста. — القَائِمَةَ مِنْ فَضْلِك. — Аль-каимата мин фадлик.
  2. Я хочу заказать. — أُرِيدُ أَنْ أَطْلُب. — Уриду ан атлуб.
  3. Что вы посоветуете? — بِمَاذَا تَنْصَح؟ — Бимаза тансах?
  4. Один чай, пожалуйста. — شَايٌ وَاحِدٌ مِنْ فَضْلِك. — Шайун вахидун мин фадлик.
  5. Один кофе, пожалуйста. — قَهْوَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْ فَضْلِك. — Кахватун вахидатун мин фадлик.
  6. Это острое? — هَلْ هَذَا حَار؟ — Халь хаза хар?
  7. Без сахара, пожалуйста. — بِدُونِ سُكَّرٍ مِنْ فَضْلِك. — Бидуни суккарин мин фадлик.
  8. Вкусно! — لَذِيذ! — Лязиз!
  9. Счёт, пожалуйста. — الحِسَابَ مِنْ فَضْلِك. — Аль-хисаба мин фадлик.
  10. Можно воды? — مُمْكِن كَأْس مَاء؟ — Мумкин каъс маъ?
  11. Я вегетарианец. — أَنَا نَبَاتِيّ. — Ана набати.

Покупки и рынок

  1. Сколько это стоит? — بِكَمْ هَذَا؟ — Бикям хаза?
  2. Это слишком дорого. — هَذَا غَالٍ جِدًّا. — Хаза галин джиддан.
  3. Сделайте скидку, пожалуйста. — خَفِّضِ السِّعْرَ مِنْ فَضْلِك. — Хаффидис-сиъра мин фадлик.
  4. Дайте мне это. — أَعْطِنِي هَذَا. — Аътыни хаза.
  5. Есть другой цвет? — هَلْ يُوجَدُ لَوْنٌ آخَر؟ — Халь юджаду лаунун ахар?
  6. Я только смотрю. — أَنَا أَتَفَرَّجُ فَقَط. — Ана атафарраджу факат.
  7. Можно картой? — هَلْ يُمْكِنُ الدَّفْعُ بِالبِطَاقَة؟ — Халь юмкинуд-дафъу биль-битака?
  8. Дайте чек, пожалуйста. — أَعْطِنِي الفَاتُورَةَ مِنْ فَضْلِك. — Аътыниль-фатурата мин фадлик.
  9. Где сук (рынок)? — أَيْنَ السُّوق؟ — Айнас-сук?
  10. Это последняя цена? — هَلْ هَذَا آخِرُ سِعْر؟ — Халь хаза ахыру сиър?
  11. Я возьму два. — سَآخُذُ اثْنَيْن. — Саахузу-снейн (иснайн).

Навигация и транспорт

  1. Где находится...? — أَيْنَ يَقَعُ...؟ — Айна якау...?
  2. Отвезите меня в этот отель. — خُذْنِي إِلَى هَذَا الفُنْدُق. — Хузни иля хазаль-фундук.
  3. Включите счётчик, пожалуйста. — شَغِّلِ العَدَّادَ مِنْ فَضْلِك. — Шаггилиль-аъдада мин фадлик.
  4. Сколько стоит до центра? — كَمِ الأُجْرَةُ إِلَى الوَسَط؟ — Кямиль-уджрату иляль-васат?
  5. Остановите здесь, пожалуйста. — قِفْ هُنَا مِنْ فَضْلِك. — Кыф хуна мин фадлик.
  6. Это далеко? — هَلْ هَذَا بَعِيد؟ — Халь хаза баид?
  7. Направо или налево? — يَمِينٌ أَمْ يَسَار؟ — Ямин ам ясар?
  8. Где автобусная остановка? — أَيْنَ مَحَطَّةُ الحَافِلَة؟ — Айна махаттатуль-хафиля?
  9. Я заблудился. — لَقَدْ ضِعْت. — Лякад дыът.
  10. Покажите на карте, пожалуйста. — أَرِنِي عَلَى الخَرِيطَةِ مِنْ فَضْلِك. — Арини аляль-харитати мин фадлик.
  11. Подождите меня минуту. — اِنْتَظِرْنِي دَقِيقَة. — Интазырни дакыка.

Экстренные ситуации

  1. Помогите! — النَّجْدَة! — Ан-наджда!
  2. Вызовите врача! — اِتَّصِلْ بِالطَّبِيب! — Иттасыль бит-табиб!
  3. Мне нужна помощь. — أَحْتَاجُ إِلَى مُسَاعَدَة. — Ахтаджу иля мусаада.
  4. Где аптека? — أَيْنَ الصَّيْدَلِيَّة؟ — Айнас-сайдалия?
  5. Где больница? — أَيْنَ المُسْتَشْفَى؟ — Айналь-мусташфа?
  6. Мне плохо. — أَنَا مَرِيض. — Ана марид.
  7. У меня болит здесь. — يُؤْلِمُنِي هُنَا. — Ю'лимуни хуна.
  8. Вызовите полицию! — اِتَّصِلْ بِالشُّرْطَة! — Иттасыль биш-шурта!
  9. У меня украли сумку. — سُرِقَتْ حَقِيبَتِي. — Сурикат хакыбати.
  10. Я потерял паспорт. — أَضَعْتُ جَوَازَ سَفَرِي. — Адаъту джаваза сафари.
  11. У меня аллергия на это. — عِنْدِي حَسَاسِيَّةٌ مِنْ هَذَا. — Инди хасасиятун мин хаза.

Пляж и отдых

  1. Где пляж? — أَيْنَ الشَّاطِئ؟ — Айнаш-шати?
  2. Можно здесь купаться? — هَلْ يُمْكِنُ السِّبَاحَةُ هُنَا؟ — Халь юмкинус-сибахату хуна?
  3. Сколько стоит лежак? — كَمْ سِعْرُ الكُرْسِيِّ الشَّاطِئِيّ؟ — Кям сиъруль-курсийиш-шатии?
  4. Дайте зонт, пожалуйста. — أَعْطِنِي مِظَلَّةً مِنْ فَضْلِك. — Аътыни мизаллятан мин фадлик.
  5. Вода тёплая? — هَلِ المَاءُ دَافِئ؟ — Халиль-маъу дафиъ?
  6. Где можно взять напрокат (снаряжение)? — أَيْنَ يُمْكِنُ الاسْتِئْجَار؟ — Айна юмкинуль-истиъджар?
  7. Я хочу позагорать. — أُرِيدُ أَنْ أَتَشَمَّسَ. — Уриду ан аташаммаса.
  8. Это безопасно для детей? — هَلْ هَذَا آمِنٌ لِلأَطْفَال؟ — Халь хаза аминун лиль-атфаль?
  9. Где душ? — أَيْنَ الدُّوش؟ — Айнад-душ?
  10. У вас есть крем от солнца? — هَلْ لَدَيْكَ وَاقٍ مِنَ الشَّمْس؟ — Халь ладайка вакин минаш-шамс?

Экскурсии и достопримечательности

  1. Я хочу заказать экскурсию. — أُرِيدُ حَجْزَ جَوْلَة. — Уриду хаджза джауля.
  2. Во сколько начинается экскурсия? — مَتَى تَبْدَأُ الجَوْلَة؟ — Мата табдауль-джауля?
  3. Сколько это длится? — كَمْ تَسْتَغْرِق؟ — Кям тастагрик?
  4. Есть гид на русском? — هَلْ يُوجَدُ مُرْشِدٌ بِالرُّوسِيَّة؟ — Халь юджаду муршидун бир-русия?
  5. Можно здесь фотографировать? — هَلْ يُمْكِنُ التَّصْوِيرُ هُنَا؟ — Халь юмкинут-тасвиру хуна?
  6. Сколько стоит билет? — كَمْ سِعْرُ التَّذْكِرَة؟ — Кям сиърут-тазкира?
  7. Я хочу в пустыню. — أُرِيدُ الذَّهَابَ إِلَى الصَّحْرَاء. — Уридуз-захаба иляс-сахраъ.
  8. Где вход? — أَيْنَ المَدْخَل؟ — Айналь-мадхаль?
  9. Можно войти в мечеть? — هَلْ يُمْكِنُ دُخُولُ المَسْجِد؟ — Халь юмкину духулюль-масджид?
  10. Это очень красиво. — هَذَا جَمِيلٌ جِدًّا. — Хаза джамилюн джиддан.
  11. Сделайте фото, пожалуйста. — اِلْتَقِطْ صُورَةً مِنْ فَضْلِك. — Илтакыт суратан мин фадлик.

Общие фразы

  1. Спасибо! — شُكْرًا! — Шукран!
  2. Большое спасибо! — شُكْرًا جَزِيلًا! — Шукран джазилян!
  3. Пожалуйста (в ответ). — عَفْوًا. — Афван.
  4. Да. — نَعَم. — Наам.
  5. Нет. — لَا. — Ля.
  6. Извините. — آسِف. — Асиф.
  7. Я не понимаю. — لَا أَفْهَم. — Ля афхам.
  8. Вы говорите по-английски? — هَلْ تَتَكَلَّمُ الإِنْجِلِيزِيَّة؟ — Халь татакаллямуль-инглизия?
  9. Как вас зовут? — مَا اسْمُك؟ — Ма исмук?
  10. До свидания. — مَعَ السَّلَامَة. — Маас-саляма.
  11. Хорошо. — حَسَنًا. — Хасанан.
  12. Если будет угодно Богу (надеюсь). — إِنْ شَاءَ الله. — Ин ша'а-Ллах (иншаллах).

Собираетесь в арабские страны? Посмотрите экскурсионные туры в Иорданию или Марокко → с выездом из Санкт-Петербурга.

Частые вопросы

Спасибо по-арабски — «شُكْرًا» (шукран), универсальное слово для Иордании, Марокко и других арабских стран. Если хотите поблагодарить теплее, скажите «شُكْرًا جَزِيلًا» (шукран джазилян) — большое спасибо. В ответ на вашу благодарность часто говорят «عَفْوًا» (афван), то есть пожалуйста.