Название «Марокко» обычно относится к стране, а не к конкретному городу. Для города с таким названием в пределах Марокко у меня нет надёжно подтверждённых сведений, поэтому здесь уместно дать только сдержанное пояснение: если в маршруте указан «город Марокко», стоит заранее уточнить у организатора поездки, какой именно населённый пункт имеется в виду — крупный город страны, исторический центр, административная локация или локальное название, используемое в программе.

Для путешественника это важно по практической причине: в Марокко впечатления сильно зависят от конкретного города. Атлантические порты живут в ритме океана и рынков, имперские города показывают медины, ворота, дворцы и ремесленные кварталы, юг страны ведёт к предсахарским пейзажам, а север ближе к Средиземноморью. Без точного названия невозможно корректно описать, что именно вы увидите, как добираться и на какой сезон ориентироваться. Если вы уточните название на арабском, французском или латиницей, описание можно будет сделать предметным и полезным.